Bruno nous tient au courant des progrès de la reconstruction de l'épi.
Et comme promis, il ressemble à l'original.
Bruno sent us more photos of the reconstruction of the pier.
And, as promised, it looks very much like the original.


Pour tous les Grandcopais et pour tous ceux qui aiment Grandcamp, Vous pouvez visiter Grandcamp a http://www.grandcamp-maisy.com.
Bruno nous tient au courant des progrès de la reconstruction de l'épi.
Et comme promis, il ressemble à l'original.
Bruno sent us more photos of the reconstruction of the pier.
And, as promised, it looks very much like the original.


Posted by
--------------------------
at
9:44 PM
0
comments
Links to this post
Les travaux de reconstruction de l'épi vont bon train, comme le montrent ces photos de Bruno Wilmart:
Work is progressing nicely on the new pier, as you can see in these pictures taken by Bruno Wilmart.


Posted by
--------------------------
at
9:25 PM
0
comments
Links to this post
A Grandcamp, on pense déjà au printemps, et on prépare les fleurs qui vont embellir rond-points et parterres.
Bruno Wilmart est allé faire un tour du côté de la serre municipale et y a pris quelques photos.
In Grandcamp, they are already thinking about spring, and they are growing the flowers that will brighten roundabouts and containers.
Bruno WIlmart paid a visit to the town greenhouse and came back with a few pictures.

Posted by
--------------------------
at
9:12 PM
0
comments
Links to this post
Alors que les derniers vestiges du vieil épi sont encore sur la plage, on a débarqué le bois de chêne pour la reconstruction, sous les yeux de Jean-Jacques Pessaud.
As the last remains of the old pier are still lying on the beach, the new oak lumber has arrived, as witnessed by Jean-Jacques Pessaud.


Posted by
--------------------------
at
9:42 AM
0
comments
Links to this post
Labels: epi
Les travaux sur l'épi, endommagé par les tempêtes de l'hiver dernier, ont commencé.
Et d'abord, il faut démolir...
C'est un spectacle suivi avec intérêt par les Grandcopais mais également par les touristes, tous s'inquiètent de sa reconstruction ; celle ci est prévue à l'identique en chêne et devrait être achevée avant la fin de l'année.
Jean-Jacques Pessaud et Bruno Wilmart sont allés voir les travaux, et ils avaient leurs appareils photo avec eux.
The pier, damaged by last winter's storms, is being rebuilt.
But first, everything must come down...
Both locals and tourists follow the progress of the work with great interest, wondering how the new pier will look.
It is supposed to be faithfully rebuilt, all in oak, by the end of the year.
Jean-Jacques Pessaud and Bruno Wilmart were there with their cameras.





Posted by
--------------------------
at
11:15 AM
0
comments
Links to this post
Labels: epi
La grande maréee d'équinoxe, de coefficient 109 cette année, va prendre Grandcamp d'assaut ce weekend, et la météo n'est pas propice: Vent d'amont et pluie samedi, et encore du vent dimanche.
Alors la mer va sauter, comme on dit à Grandcamp. C'est un beau spectacle pour les curieux en cherche d'aventure, et pour les photographes en cherche de gerbes d'écume, mais les vagues qui déferlent dans les rues laissent derrière elles sable, varech et galets.
Pour éviter ces tracas, la commune de Grandcamp érige des batardeaux de bois devant toutes les rues qui mènent a la mer, et Bertrand Valéry, armé de son appareil photo, est allé inspecter les fortifications,
au Musoir, 

au Chemin de la Villa Mathieu, à côté de l'Hotel Duguesclin,
à la Rue Waldeck-Rousseau,
et devant la station de sauvetage.
Posted by
--------------------------
at
10:49 PM
0
comments
Links to this post
Labels: batardeaux, equinoxe, grande maree
Les travaux sur l'épi, endommagé l'hiver dernier, doivent commencer vers la fin du mois.
En attendant, les photos de Bertrand Valéry nous montrent les dégâts causés par les tempêtes de l'hiver dernier.
Repair work on the pier is scheduled to start by the end of the month.
In the mean time, Bertrand Valéry's photos show us the damage caused by last winter's storms.

Posted by
--------------------------
at
5:48 PM
0
comments
Links to this post
Labels: epi
Le port de plaisance de Grandcamp se réveille à la marée montante. Et dès que les portes du port s'ouvrent, c'est la ruée vers le large.
The Grandcamp marina wakes up as the tide comes in. And as soon as the harbor gates open, it's rush hour traffic to get out and enjoy a day at sea.


Then, at the end of the day, all the boats rush in just before the closing of the gates.


Posted by
--------------------------
at
2:13 PM
0
comments
Links to this post
Labels: port

L'année dernièe, c'était les moules, et cette année, c'est la raie à la crème qui était au menu du diner-dansant de la SNSM.
Environ 170 personnes, dont Jean-Claude Célerin, qui a pris ces photos, ont passé une excellente soirée.
Seul regret: qu'il n'y ait pas eu plus de monde. Alors, l'année prochaine, réservez la date!


Posted by
--------------------------
at
10:18 PM
0
comments
Links to this post
Labels: festivites, SNSM
Grandcamp, l'été / Summer in Grandcamp.
Les petits enfants prennent leur vol sur le manège, / The vibrantly colored merry-go-round is a popular summer tradition in Grandcamp. 
Les plus grands pédalent le long du Perré / On the boardwalk, locals and tourists alike enjoy pedaling by the sea. 
et les papas s'ent vont en mer.../ Out for a day at sea
Toute la famille vient goûter le délicieux Cidre de Normandie et déguster les produits du pays au Marché du Terroir, / Who doesn't love the sparkling cider of Normandy? Tastings are offered at the town's farmer's market. 
Le Dimanche matin, on fait la queue à la boulangerie, croissants, brioches et petits gâteaux de rigueur. / Sunday morning ritual: queueing for buttery croissants, brioches and pastries. 
Et puis, les majorettes Tchèques sont revenues animer le bord de mer. / Highstepping, baton-twirling majorettes from the Czech Republic entertain the crowds on the boardwalk. 

Les crevettes sont revenues aussi et il y en a qui ont fait des belles pêches. / Shrimping off Grandcamp's rocky coast brings a bountiful harvest. 
Et bien sûr, il y a toujours la plage - enfin, quand la mer est basse / Strolling on the beach at low tide.
C'est Bertrand Valéry, le policier municipal de Grandcamp, qui nous a transmis ces photos prises pendant l'été à Grandcamp par Jean-Claude Célerin et Sandra, de l'office du tourisme.
Bertrand Valéry, the policeman of Grandcamp, sent these pictures taken this summer by Jean-Claude Célerin and Sandra, of the Tourist Office.
Posted by
--------------------------
at
10:08 PM
0
comments
Links to this post

La Grandcopaise a fêté ses 60 ans Dimanche sous un ciel gris, et les copains et copines de la région sont venus à Grandcamp pour lui souhaiter un Bon Anniversaire: l'« Aure et Vire », ancien bateau de servitude, qui a longtemps navigué dans la baie des Veys ; « La Lune », crevettier trouvillais, « Petite Germaine », un maquereautier,



Posted by
--------------------------
at
1:49 PM
0
comments
Links to this post
Labels: La Grandcopaise, vaquelotte, vieux greements
Le Musoir avait encore perdu un magasin cet hiver quand Proxi avait fermé ses portes, là où une épicerie avait ancré le centre du village depuis bien avant la guerre.
The Musoir, the center of Grandcamp, had lost another store last winter, when the Proxi grocery store closed its doors, at the same location where a grocery store has been since long before the war.
The store is opened again, thanks to Séverine Gobet who took over the business on July 13, and is proposing groceries, fresh produce, dairy products, cold cuts, frozen food, and soon, some regional specialties.
Good luck, Séverine!
Posted by
--------------------------
at
1:26 PM
1 comments
Links to this post
Grandcamp-Maisy est jumelé avec Kindsbach, un village de 2500 habitants situé dans le Palatinat, juste au nord de l'Alsace.
Cette année, c'était au tour des Grandcopais de recevoir les familles allemandes. Une petite cérémonie de bienvenue était organisée pour leur arrivée Jeudi.
Vendredi matin, une centaine de personnes ont pris le bateau pour l'ile de Tatihou pour une journée de visite. Le soir, Pierrette Monnier et Walter Wittenmeier, tous deux présidant leur association de jumelage, ainsi que Donauer Mathias, Bürgermeisters et Serge Bigot, maire de Grandcamp-Maisy, ont présidé un diner-dansant.
Après un samedi en famille, le dimanche commença par un office religieux suivi d'une visite au cimetière de La Cambe. 

L'année prochaine, ce sera le 30e anniversaire du jumelage, et les Grandcopais se rendront en Allemagne.
Jean-Claude Célerin était au diner dansant, et il nous a envoyé ces photos.
Grandcamp-Maisy is associated with Kindsbach, a village of 2500 inhabitants in the Palatinate region of Germany, just North of Alsace.
This year, the Grandcopais were hosts to the German families.
They arrive on Thursday to a short welcome ceremony. Friday morning, about a hundred people left for the island of Tatihou on a boating excursion. That evening, Pierrette Monnier and Walter Wittenmeier, both presidents of their twinning association, and Donauer Mathias, Bürgermeister of Kindsbach, and Serge Bigot, mayor of Grandcamp-Maisy, presided over a diner and dance party.
After a Saturday spent with the host families, Sunday started with a religious service followed by a visit to the German Cemetery at La Cambe.
Next year will mark the 30th anniversary of the association between Grandcamp-Maisy and Kindsbach, and the Grandcopais will travel to Germany.
Jean-Claude Célerin was at the dinner, and he took these pictures.
Posted by
--------------------------
at
10:05 PM
0
comments
Links to this post
Labels: festivites

Sous un ciel triste, Le Colonel Rudder a quitté Grandcamp, non pas par la mer, de ses propres moyens, mais sur un camion-remorque.
Le Colonel Rudder a, pendant des années, emmené visiteurs et touristes pour des croisières vers la Pointe du Hoc et Omaha Beach, dans la Baie des Veys, et jusqu'à St-Vaast-la-Hougue et les Iles St-Marcouf. Voilà quelques années, il perdit son permis de navigation, et il resta dans un coin du port.
Il va maintenant échanger le cidre bouché du Bessin pour les grands vins de Bordeaux.
C'est en effet à Pauillac, au bord de la Gironde, qu'il va se retrouver à l'eau pour faire des croisières au milieu des vignobles.
It's under a cloudy sky that the Colonel Rudder left Grandcamp, not by sea, but on a trailer.
For many years, the Colonel Rudder took visitors to Grandcamp on short cruises to the pointe du Hoc and Omaha Beach, or into the Bay of Isigny, and ventured out to the St-Marcouf Islands and St-Vaast-la-Hougue. A few years ago, it was declared unfit to sail the seas, and it stayed in a corner of the harbor.
Now, it is going to trade the Normandy cider for the great wines of Bordeaux.
It is leaving for Pauillac, on the Gironde, half-way between Bordeaux and the ocean, where it will sail amidst the vineyards.
Posted by
--------------------------
at
2:30 PM
0
comments
Links to this post
Labels: colonel rudder, grandcamp-maisy

L'épi, endommagé par les tempêtes l'automne dernier, ne va pas être réparé avant le mois de Septembre, pour ne pas nuire à la fréquentation de la plage pendant l'été.
Relique d'un temps où les grandes barques débarquaient leur poisson à ses pieds, sur la cale de galets, les Grandcopais y sont très attachés. La commune vient de recevoir un devis de 74.780 € pour le refaire à l'identique, en chêne. Le conseil général accorde une subvention de 35% pour ces travaux, le reste étant à la charge de la commune.
The pier, damaged during severe storms last fall, will not be repaired until September, as the municipality does not want to restrict access to the beach during the summer season.
Relic of a past when the fishing boats unloaded their catch at its feet, the Grandcopais see the pier as a symbol of their village. The municipality just received a bid of 74,780 € to rebuild it in oak, just as it was. The Regional Council will pay 35%, the rest being at the charge of the town.
Posted by
--------------------------
at
9:27 AM
0
comments
Links to this post
Labels: epi
Consultez tous les articles sur:
Le vieux gréement La Grandcopaise
La Fête de la Coquille
Les elections municipales 2008
See archived posts on:
Historic ship La Grandcopaise
Scallop Festival 2007
Municipal elections 2008
Visitez notre site sur
Grandcamp-Maisy à
www.grandcamp-maisy.com